新闻标题:2021年信阳浉河区托福哪家好
信阳浉河区托福是信阳浉河区托福培训学校的重点专业,信阳市知名的托福培训机构,教育培训知名品牌,信阳浉河区托福培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。
信阳浉河区托福培训学校分布信阳市浉河区,平桥区,罗山县,光山县,新县,商城县,固始县,潢川县,淮滨县,息县等地,是信阳市极具影响力的托福培训机构。
(一) 听力要好
特别注意短语(词组)和小词的运用,中国式的英语尤其是口语一个很大的缺点就是中国学生喜欢用大词,而真正地道的英语口语确是充满着短小,活泼,生动的短语,富有生气.而这些短语大部分有小词构成.
J. Oral English has its own features, but it is closely combined with other aspects of English, for example, writing may make oral English precise and accurate.
第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。
I\'ve been looking forward to seeing your plant. 我一直期待着参观你们的工厂。
248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
5.收破烂儿的人 a rag man
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
动词表示一种动态,新闻标题在浓缩新闻内容时,如能恰到好处地用上一个动词,就能增色不少,给人以形象生动、跃然纸上的感觉。
新奇的令人神魂颠倒的快乐已经到来了。
■ Plus Plus:
作为一名从教多年的老师,接触了无数的学生,有成绩好的也有成绩不好的,深知一个好的学习方法在孩子的学习过程中占的重要性。
○ flexibility n. 灵活性。对应的形容词lexible。
7.My English has been more native because of my one一month life in New York recently.
完形填空题的总体难度是较高的,但10个空中,容易失分的也仅有二、三个题。
创意的奥秘是知道如何隐藏你的创意来源。
11. What’s your room number?
然而,平时对基本知识和阅读理解的基本技能也要有足够的重视。增加阅读量,实践量,不断总结经验,培养语感掌握技巧。
经典翻译之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水连海平,海上明月共潮升。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
信阳浉河区托福培训学校成就你的梦想之旅。学托福就来信阳浉河区托福培训学校
培训咨询电话:点击左侧离线宝免费咨询