新闻标题:2020绍兴sat学习
绍兴越城区sat是绍兴越城区sat培训学校的重点专业,绍兴市知名的sat培训机构,教育培训知名品牌,绍兴越城区sat培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。
绍兴越城区sat培训学校分布绍兴市越城区,诸暨市,上虞市,嵊州市,绍兴县,新昌县等地,是绍兴市极具影响力的sat培训机构。
My mother and father are school teachers.
英语口语说开始怎么说
2020绍兴sat学习
通常情况下,报刊所载消息多为已发生过的事,按日常英语语法,标题中的动词应使用过去时态,但是这样容易给人产生一种陈旧感,似有“昨日黄花”之嫌,缺乏吸引力。为了弥补这一缺陷,英语新闻标题常用一般现在时从形式上来增强报道的新鲜感(freshness)、现实感(reality)和直接感(immediacy)。此外,标题构成形式采用动词的一般现在时还可省去动词过去式构成形式中常见的“ed”两个字母,节省标题词数。正因为一般现在时在英语新闻标题中的这一特殊用法,初读英语报纸的读者应特别注意这一现象,不要把它误以为是日常英语语法中的一般现在时,从而影响对全文内容的阅读与理解。例如:
Toxic mushroom kills 6 farmers.
(=Toxic mushroom killed 6 farmers.)
2)动词的将来时更多地直接采用动词不定式来表达。
【记】联想记忆:b+ever+age→饮料曾经是我的最爱
He may be very busy now.
【例】Are there any marks or badges on your briefcase that make it stand out? 你的手提包上是否有什么记号或是标记使它看起来与众不同?
姐姐不留恋大城市,自愿到山区工作。
My sister did not miss big cities and volunteered to work in the mountains.
*cell
I couldn’t/wasn’t able to see him yeaterday.
oh-ya (phr)
经典翻译之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水连海平,海上明月共潮升。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
[pt]a. 易于…的;适宜的;敏捷的
[klt]vi. 企图抓;vt. 抓紧;n. 离合器;[常pl.]控制
He may be very busy now.
apt
[k'leit]v. 对照;核对
他在炒股,亏了不少钱。
He\'s speculating in stocks and lost a lot of money.
我听说他去年炒股发了大财呢。
I heard that he hit a stock jackpot last year。
绍兴越城区sat培训学校成就你的梦想之旅。学sat就来绍兴越城区sat培训学校
培训咨询电话:点击左侧离线宝免费咨询