了解一个国家的文化,就像开了外挂似的,可以帮助你更好地学习一门语言。日本文化与中华文化一衣带水,日本的节日、饮食、茶道、剑道等,很多都是从中国传过去的,然后慢慢地就有了自己的特色。 比如每年的3月3日是日本的“女孩节”,也叫“桃花节”。这个节日在中国宋代以前是很受重视的,在这一天,人们会洗濯污垢、祭祀祖先。宋代之后,这个节日在中国渐渐消失,却在日本沿袭了下来。只不过,在日本,这一天变成庆祝女孩子健康成长的节日。日本还有个“男孩节”,每年的5月5日,有男孩的家庭都会悬挂起鲤鱼旗,据说是因为中国“鲤鱼跃龙门”的说法。
“日本国概况”“日本社会文化”这些课程,就是帮助我们了解日本文化的。如果你就读的学校与日本的院校有合作,应该还会有机会到日本交流学习,短则一个月,长则一年。我大三的时候就十分幸运地获得了到日本富士常叶大学交流学习一个月的机会。
这一个月里,我和日本学生生活学习在一起,虽然时间很短,但真实的交流让我对日语、对日本这个国家有了深一层的体会,比如前面说过的那些很难使用的敬语。从课本上了解的信息是,敬语的使用很复杂,许多日本人自己都很难正确使用敬语。但事实上,在日本,很多年轻人已经不常使用敬语了,甚至在一些场合使用某些敬语,会被人当成“古人”。
刚到日本时,出于私心,害怕用错敬语闹笑话,与日本同学交流时,我不太用敬语,后来发现,原来大家都不太用敬语!少了敬语,很快就拉近了彼此的距离。想来也是,客客气气地说话多生分呀!当然,少用不代表不用。和老师交流时,还是要恭敬地使用敬语的;在便利店打工时,与顾客交流也要用“です”或“ます”来结句,以示恭敬。
「とちゅうで」是朝某地移动期间的某个地点的意思。放在“动词字典形”或者“名词の”的后面。#
1.実は 来る 途中で 事故が あって、バスが 遅れて しまったんです。(实际上是在来这儿的途中遇到了事故,公共汽车晚点了。)<br>
2.マラソンの 途中で 気分が 悪く なりました。(在马拉松比赛的途中,不舒服起来。)
疑问词{动词/い形容词}普通形+か、~<br>
疑问词{な形容词/名词}普通形/~<STRIKE>た</STRIKE>+か、~#
这个句型是将含有疑问词的疑问句组合在一个句子中时使用。#
1.JL107便は 何時に 到着するか、調べて ください。(请给我查一下JL107航班什么时候到。)<br>
2.結婚の お祝いは 何が いいか、話して います。(我们在讨论结婚礼物送什么好。)<br>
3.わたしたちが 初めて 会ったのは いつか、覚えて いますか。(你还记得我们第一次见面是什么时候吗?)#无#无#无<end>{动词/い形容词}普通形+か どうか、~<br>
{な形容词/名词}普通形/~<STRIKE>た</STRIKE>+か どうか、~#
在句中的疑问句不含有疑问词时用这个句型。要注意在“普通形か”后边必须接「どうか」。#
1.忘年会に 出席するか どうか、20日までに 返事を ください。(是否出席辞旧迎新会,请在20号前给予答复。)<br>
2.その 話は ほんとうか どうか、わかりません。(我不知道那些话是不是真的。)<br>
3.まちがいが ないか どうか、調べて ください。(请检查一下有没有错误。)#无#
例3中之所以不用「まちがいが あるか どうか」而用「まちがいが ないか どうか」是因为说话者想确认“没有错误”。#无<end>
动词て形 みます#
用这个句型表达试着做某个动作的意思。#
1.もう 一度 考えて みます。(我会再次考虑的。)<br>
2.宇宙から 地球を 見て みたいです。(想从宇宙看看地球。)<br>
3.この ズボンを はいて みても いいですか。(我能试一下这条裤子吗?)#无#无#无<end>
い形容词(~<STRIKE>い</STRIKE>)→~さ#
い形容词可以将词尾「い」变成「さ」作名词用。<br>
例:高い→高さ 長い→長さ 速い→速さ#
1.山の 高さは どうやって 測るか、知って いますか。(你知道怎样测量山的高度吗?)<br>
2.新しい 橋の 長さは 3,911メ一トルです。(新桥的长度为3,911米。)#无#无#无<end>ハンスは 学校で どうでしょうか。#
[~でしょうか]一般是在询问对方可能不知道答案时用,但如果在对方可能知道答案仍然使用时,则为委婉的提问,也就是更有礼貌的提问。#无#无#无#无<end>
授受表达方式#
第7课和第24课学了物及行为的授受表达。这一课中将进一步学习反映给予者和接受者关系的授受表达方式。#无#无#无#无<end>
名词1に 名词2を やります#
当物的接受者是比自己地位低的人或动植物时,通常用「やります」。但是*近在对人时多用「あげます」。#
1.わたしは 息子に お菓子を やりました (あげました)。(我给儿子点心了。)<br>
2.わたしは 犬に えさを やりました。(我给狗喂食儿。)#无#
要对接受者表示敬意时,用「さしあげます」。#无#无<end>
名词1に 名词2を いただきます#
当从地位高的人那里得到东西时,不用「もらいます」,而用「いただきます」。#
1.わたしは 部長に お土産を いただきました。(我从部长那里得到土特产品。)#无#无#无<end>
「わたしに」名词を くださいます#
当地位高的人给你东西时、不用「くれます」,而用「くださいます」。#
1.部長が わたしに お土産を くださいました。(部长送给我土特产品。)<br>
2.部長が 娘に お土産を くださいました。(部长送给我女儿土特产品。)#无#
「くださいます」在接受者是说话人的家人时也能用。#无<end>
行为的授受#
在表达行为的授受时,要用「やります」「いただきます」「くださいます」。用例如下所示。<br>
1)动词て形 やります<br>
2)动词て形 いただきます<br>
3)动词て形 くださいます#
1.わたしは 息子に 紙飛行機を 作って やりました(あげました)。(我给儿子扎了架纸飞机。)<br>
2.わたしは 犬を 散歩に 連れて 行って やりました。(我带狗去散步了。)<br>
3.わたしは 娘の 宿题を 見て やりました (あげました)。(我给女儿看了作业。)<br>
4.わたしは 課長に 手紙の まちがいを 直して いただきました。(我请科长给我改了信上的错误。)<br>
5.部長の 奥さんは「わたしに」お茶を 教えて くださいました。(部长的太太教我学习茶道。)<br>
6.部長は「わたしを」駅まで 送って くださいました。(部长一直送我到车站。)<br>
7.部長は「わたしの」レポートを 直して くださいました。(部长替我改了报告。)#
与第24课学的「~て あげます」一样,用「さしあげます」,也会给人以尊大的印象,所以在对上司、长辈当面说话时*好不用这种说法。#无#无<end>
任何科目都有一些学习的窍门,下面让我来给大家说一下我"学日语的窍门".知识点的学习方法:1、词汇部分:日语单词中有汉字词、假名汉字各半词、外来语词。对于汉字词,我们要学会拆开记忆,比如由“会社员”“会议”(日语词汇),记住每个汉字,就会不费力气就知道“会社”、 “社员”、“会员”、“议会”、“议员”,比一个个记可以节省3倍时间;对于假名汉字各半词,比如动词、形容词,不像英语那样又有不规则变化又有分词变化,日语只需记住词干,以及变化规律,就可迎刃而解了;至于外来语,英语好的学员是*占便宜的了。
语法部分:日语属于黏着语,除了主谓宾以外,还有很多助词,这在日语中非常重要。比如“わたしは好きです。”“わたしがすきです。”分别解释为“我喜欢”和“喜欢我”,大家可以看,日语中只有一个假名不一样,但意思却大相径庭。解决的办法是,多将类似点多的句型放在一起,逐字推敲。有时是助词,有时意思完全相同,但使用场合不同,比如 “だらけ”与“ずくめ”,意思同为“只、仅仅”,但使用对象不一样,遇到这几种情况,一定要分清,决不可似是而非。
日语单词读音份音读和训读,同一个单词中只有音读或只有训读,所以只要确认一个字,然后掌握这个字的音训读两种方式,基本就可以读出来了;(2) 实在有不会的词,有条件的话,要以*快的速度查字典,否则人都有惰性,隔天就容易忘记,然后就会成为永远的“不知道”。日语听力与日语口语:这两者是连为一体的。
日常生活中肯定有很多地方,不如说在饭店吃饭,会说,“真好吃”等等,这时您就可以直接用日语在心里表达,表达不出来时,这就是您当天的作业,可以用小笔记本记录下不会的东西。
练习听力是要注意两点:(1)听不要光听,要将听的内容的主要部分速记下来,并快速整理成文,理解其义;(2)如果有听不懂的,千万不要搁置不管,也不要道听途说,要自己查解词义,这样印象更新。至于口语,我们现在很多人学外语见了老外就害怕,或只御笔自己水平低的人说,以满足那份虚荣心,其实这是不正确的,经常与高人交谈口语才有长进。
如果一个人初到一个陌生的地方,很有可能会感到水土不服,或者无法适应当地的气候,这个时候呢就很容易会生病,所以出门在外,必须要准备一些关于生病常用语,以备不时之需。生病用日语怎么说?体の具合(ぐあい)が悪いんです。---身体不舒服。*近どうも胃(い)の調子が悪いんです。---*近老觉得胃不舒服。風邪(かぜ)を引いたみたいです。---好像是感冒了。おなかがずきずきするんです。---肚子疼。息切(いきぎ)れがします。---呼吸困难。体がだるくてぜんぜん力がはいりません。---身体困乏,一点儿力气也没有。お腹の具合が悪くて、夕べ下痢(げり)をしました。---肚子不好,昨晚拉肚子了。食欲(しょくよく)がありません。---没有食欲。咳(せき)が出ます---咳嗽。交通事故(こうつうじこ)です。すぐ救急車(きゅうきゅうしゃ)を出してください。---这儿出了交通事故,请立刻派急救车过来。この処方箋(しょほうせん)で薬をください。---请按这个处方给我药。