新闻标题:平顶山学习雅思
平顶山雅思是平顶山雅思培训学校的重点专业,平顶山市知名的雅思培训机构,教育培训知名品牌,平顶山雅思培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。
平顶山雅思培训学校分布平顶山市新华区,卫东区,石龙区,湛河区,舞钢市,汝州市,宝丰县,叶县,鲁山县,郏县等地,是平顶山市极具影响力的雅思培训机构。
Fax Machine, Digital Camera, Bluetooth Product, Monitor, Computer Peripherals, Hand Pc Telecommunication.
258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。
236. She has been to school. 她上学去了。
Your dogpack always watches your back, no matter what you do. [New York University, New York, NY, 1999]
【常春藤联盟】常春藤(Ivy League)一词通常是指美国东部八所高学术,历史悠久的大学:哈佛(Harvard)成立于1636年,耶鲁(Yale)成立于1701年,宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)成立于1740年,普林斯顿(Princeton)成立于1746年,哥伦比亚(Columbia)成立于1754年,布朗 (Brown)成立于1764年,达特茅斯(Dartmouth)成立于1769年,和康乃尔(Cornell)成立于1865年。这八所大学公认的一流大学,它们的历史悠久,治学严谨,教授高,学生质量好,常春藤大学又时常高级名校的代名词。
其实,八所名校之外,美国还有许多也非常出色的私立大学,如斯坦福大学、芝加哥大学、纽约大学、杜克大学、麻省理工学院、加州理工学院等等,只是它们并常春藤大学联盟的罢了。有三所文理学院有时也被人们称为小常春藤学校,它们是麻萨诸塞州的阿姆赫斯特学院与威廉姆斯学院和狄克州的威斯理安学院。不过近来威斯理安学院的学生抗议,不同意该校挂小常春藤之名,校方也只好妥协。
4.How are things going?事情得怎样?
您应当永远不要回复这类邮件,甚至是点击邮件中的链接。否则通常会导致更多的垃圾邮件向您发送过来。
有了一定的口语积累就需要去练习,偶遇一些外国人,试着交流,即使很简单也可以(我曾经在外滩练过几次,信心终于练出来了)。为什么和外国人交流,主要是真实感强,第二能判断自己到底敢不敢说,第三提升自己的自信心。外国人很少会在乎语法,只要你讲的他能听懂,这就达到了交流的目的,慢慢的积累,你就会自己掌握说英语的规则,不需要死记硬背。
190. My mouth is watering. 我要流口水了。
A: What’s your name?
李华打电话给Larry,问他想不想一起去看棒球比赛。
LL: Hello?
LH: Hi, Larry!
LL: Hi Li Hua, how are you doing?
LH: 我挺好的,你呢?忙不忙?
LL: I\'m also pretty good. I just finished up my project at work and my boss seemed really impressed.
LH: 恭喜你!我们得好好庆祝一下。一起去看棒球赛怎么样?
LL: I\'m down.
LH: You are down? 你心情不好吗?你不是刚完成了手里的项目,而且老板特别满意吗?Why are you down?
LL: Well you\'re right in that sometimes down can be used to mean sad, but in this case, \"I\'m down,\"means I would like to go along with that plan.
LH: 那你刚才说I am down. 意思是愿意跟我一起去看棒球赛喽?
LL: That\'s exactly right, Li Hua. Now which game would you like to go see?
LH: 都可以。I am down for anything. 最近哪个队来华盛顿?
LL: Well I\'ve got the schedule for the Washington Nationals here. It looks like on Tuesday they are playing the New York Mets, and on Thursday they are playing against Philadelphia and Saturday they are playing against the LA Dodgers.
LH: 我无所谓。I would be down for going to see any of those games. 不过,如果让我选,我更愿意周末去。
LL: I am down for the weekend game as well. You never know how late it might run, and I can sleep in on Sunday.
LH: 那就一言为定,我们去看星期六那一场。
LL: Li Hua, would you be down for getting dinner before the game with me?
LH: 好啊!咱们先吃点儿东西,比赛可能会到很晚才结束呢。
LL: That\'s probably a good idea. You never know how long the game could last.
LH: 比赛几点开始?更多信息请访问:
LL: According to this schedule, the game starts at 7:00. So maybe we can meet around 5:30 and get some food then?
LH: I\'m down for that.
Your speech came across very well, everyone understands your opinion now.
第一次迈入这个城市,我的妻子和我敬畏地盯着高楼大厦,拥挤的街道,紧张的生活节奏。
虽然都是英语,但是在表达、拼写,以及发音方面英式英语与
2、 Which would you prefer, a smoking seat or a non-smoking seat?
否则的话,就会出现以下的情况:A: Hi, nice to meet you.
however不能直接连接两个分句,必须另起新句,并用逗号隔开。
291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。
经典翻译之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水连海平,海上明月共潮升。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
平顶山雅思培训学校成就你的梦想之旅。学雅思就来平顶山雅思培训学校
培训咨询电话:点击左侧离线宝免费咨询