新闻标题:2020年平顶山英语口语培训考试
平顶山英语口语是平顶山英语口语培训学校的重点专业,平顶山市知名的英语口语培训机构,教育培训知名品牌,平顶山英语口语培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。
1、专业的教师团队,掌握前沿的教学方法 2、教学经验丰富,善于激发学生的潜能 3、善于带动学员融入情景体验式课堂
平顶山英语口语培训学校分布平顶山市新华区,卫东区,石龙区,湛河区,舞钢市,汝州市,宝丰县,叶县,鲁山县,郏县等地,是平顶山市极具影响力的英语口语培训机构。
SAT真题特别喜欢在复数谓语动词前弄个复数名词来迷惑考生,其实虽然这个复数名词和句子的谓语动词虽然放在一起,但二者间无任何实质联系。我们要牢牢记住,句子的主语后一旦有逗号,则谓语部分只能在第二个或第三个逗号后。所以,碰到这类试题时,不管干扰信息多长,我们要紧紧抓住的是在第二个或第三个甚至是第四个逗号后找出的谓语,看其是否与主语的数相吻合。
2. Although Mike is very much interested in music, he does not play an instrument and has never attended a musical.
针对本题,at once后面是个形容词,所以划线部分必须是“and+形容词”的结构,只有E符合。
英文中的同级比较用as… as(not as/so… as)表达,不同级比较使用more than结构,但SAT中关于比较的试题不限于此,大致可以归为以下几大类。
【分析】
(A)the city's local customs baffled the Greg
Another unsuccessful endeavour was the Vietnam War. America sent troops to Vietnam to prevent the country from becoming Communist. However, after many years of struggle, the troops were withdrawn and Vietnam fell to the Communist party. But this failure had much value. On one hand, our failure in Vietnam led to an important lesson in successful war strategy. The experience of the fierce guerrilla warled to changes in tactics that later helped America in other conflicts. Also, the Vietnam failure helped change the American culture. People protested the war and the government responded to the voice of the public. These important changes show the value that can come from failure.
上文中的 knock on wood若直译敲打木头,中国读者会觉得莫名其妙。英美迷信就不难理解了。在西方流行说法:凡向别人夸耀,立刻敲打木头,否则所夸耀的事物就会走向反面。上文中的位女士夸口说前两位老太太所说的(健忘)问题,并且立即敲了敲木头,不让夸口的事情走向反面,然而她却忘记了刚刚敲了木头,有人敲门,可见她的记性最糟糕。
我们知道,1立方英尺的空气在0摄氏度和760毫米汞柱压力下,重量是0.81磅,也就是说12立方英尺空气的重量是1磅。
五. 句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。
意大利语是他的母语,但他的法语也说得很流利。
2020年平顶山英语口语培训考试
两个圆的公共部分代表2个集合的交集;两个圆的全体代表两个集合的并集。
After our holiday, we were in A one condition. 休假后,我们的身体状况都很好。
故它们的公共元素共有2个选C。
(C)were swimming so slowly; so her coaches thought something has been
到了外婆家,妈妈刺刺不休地诉苦说在单位累,在家里也累等鸡毛蒜皮之事。
如果找不到学伴或参加英语角的机会很少,那么就需要通过自己对自己将英语来创造英语环境.比如对自己描述所看到的景物,英语口述自己正在作的事情.
D. This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First we read the Chinese parts and then try to interpret them into English and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.
2020年平顶山英语口语培训考试
ing in a natural tone, using figures of speech sparingly and omitting needless words.
Mariotto sent an American model down the catwalk draped in the ankle-length, long-sleeved kaftan made of natural fiber. It featured a solemn-faced Obama in red and beige across its entire length and the word \"Change\" written across the bottom.
平顶山英语口语培训学校成就你的梦想之旅。学英语口语就来平顶山英语口语培训学校