新闻标题:2020年鹤壁英语口语班
鹤壁英语口语是鹤壁英语口语培训学校的重点专业,鹤壁市知名的英语口语培训机构,教育培训知名品牌,鹤壁英语口语培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。
1、专业的教师团队,掌握前沿的教学方法 2、教学经验丰富,善于激发学生的潜能 3、善于带动学员融入情景体验式课堂
鹤壁英语口语培训学校分布鹤壁市鹤山区,山城区,淇滨区,浚县,淇县等地,是鹤壁市极具影响力的英语口语培训机构。
//Doctors can administer curative drugs to treat lung cancer. 医生可以开一些医疗药物来治疗肺癌。
from...to... 从…到
comet
a- 加强abate(v. 减轻)
(7)关系代词。如:用来引导从句的which,who,that。
B: I am the new guy of Sales Department. My name is Tom. Glad to see you.
a. 色盲的
③in ancient times在古代
要在短时间内背出大量的单词,必须“以量取胜”,持之以恒。
【记】联想记忆:bar(横木)+rel→横木围住的(东西)→桶
②In the past five years the company has tripled its sales.
对于中学生而言,提高理解能力非常重要。如何尽快提高理解能力的确不容易,中学生需要负出艰辛的劳动掌握一些技能技巧才能如愿以偿地短期内提高理解能力。下面笔者根椐两年多的中学经验来谈谈提高中学生阅读理解能力的一些方法。
首先,快速阅读掌握大意。不管平时阅读还是考试做阅读题,学生们应带着问题快速浏览从中寻找答案。把握关键词是必要的。通过关键词来推理文章的思路和作者的态度。如果阅读文章时,阅读速度太慢,就会出现看了下句忘了上句,对文章没有整体把握,结果只见树木不见森林。另外,阅读时,特别是第一次阅读可以跳读。千万不要一字一句地读。阅读时,可以以词组或短语为单位。当然,仅读一遍难以全部领会文章的意思。必要时,可以多读几遍。第一次,要快读;第二次以后,可以仔细地读。
第二,不要一遇到生词就查词典,要学会猜词。如果一遇到生词就查词典,这样会影响阅读速度。另一方面,一个单词往往会有许多意思,有时不联系文章特定的情景,很难确定生词的确切含义。学生们可以根据上下文和构词法等规则去大胆地猜这个生词在文中可能是什么意思。如能猜中词意,那么学生会对阅读英文文章兴趣倍增,会有成就感,这样对提高英语水平非常有益。
第三,为了更好地理解文章需要找出主题句。主题句一般位于句首,有时会出现在句中或句末。把握好主题句能更好地理解全文。主题句是每段的关键内容,如能正确把握,对中学生提高理解能力有着举足起轻重的作用。
第四,多读一些浅显易懂的英文文章,多多益善。刚开始。中学生可以尝试着读一些英文小故事。随着时间的推移,逐渐进入状态有了感觉。这时可以读一些有生词但可以通过上下文能推理出词意的原著简写本。这样通过扩大阅读量,学生们可以尽快地提高阅读理解能力,同时还可以扩大词汇量,一举两得。
第五,建议学生们背课文精彩段落。学生们上早自习时可以自己选择感兴趣的几段反复朗读直至可以复述或背下来。如能长期坚持,必定会有大的收获。经常背课文可以增强英文语感。有了强烈的语感,阅读理解能力会不知不觉地慢慢提高。
总之,采用多种方法扩大阅读量来逐步提高阅读能力。只要重视技能技巧持之以恒,一定能如愿以偿地提高英语水平。
Example 4(例句摘自Cambridge IELTS 6)
Nowadays in China there are some colleges that are exclusively for old people to attend. They exist to help them get an education if they didn’t have the opportunity to do so before.
[sp'rein]n. 强烈的愿望;志向;渴望达到的目的【记】词根记忆:a(无)+spir(呼吸)+ation→(渴望得快要)窒息了→强烈的愿望
The clue for the event, \"Hey Siri, give us a hint\" suggests that Siri may be involved. We\'d previously heard that HomeKit wouldn\'t be a big part of the launch, but the location, the Siri tie-in and the capacity of this event imply there has to be something beyond updated iPhone devices, a new Apple TV and the launch of watchOS 2.0.
【例】Developers do not build the tiny bungalows that served the first postwar generation of home buyers. 开发商不建造供应给战后第一代买房人的小平房。
【例】The Language Institute activities co-ordinator can assist students to arrange any sport and leisure activities. 语言学院的活动负责人可以帮助学生安排任何体育和休闲活动。
经典翻译之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水连海平,海上明月共潮升。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
[语法]这是一个主从复合句。主句的时态是一般过去时,谓语是feared。that引导的是宾语从句,时态是一般过去将来时,谓语是was about to crush。
鹤壁英语口语培训学校成就你的梦想之旅。学英语口语就来鹤壁英语口语培训学校
培训咨询电话:点击左侧离线宝免费咨询