当前位置: 首页 » 培训问答 » 语言外语/翻译/口语 » 法语 » 正文

2025年上海崇明区学西班牙商务法语学校精选名单出炉

放大字体  缩小字体    更新日期:2025-01-30 18:31  来源:上海崇明区西班牙商务法语培训学校  作者:李老师  浏览次数:186
核心提示:推荐答案:Question: Combien d’heures doit-elle travailler par semaine?象这样的听力题目,可以说没有一个生词,但是此题的要

推荐答案:

    Question: Combien d’heures doit-elle travailler par semaine?象这样的听力题目,可以说没有一个生词,但是此题的要求不仅是要听懂而是要彻底理解,还要有一定的记忆力,并且通过简单的计算得出正确答案。

megou的回答:

    其实,我们平时所写的法语文章,如果不是高手的话,往往大多数人是把中文的思维翻译成法语,表达的方式也通常是按照中文的习惯译过去。因此,写出来的文章常常是中国化的法语。我本人绝对不是什么高手,只是想发表一点自己在法语学习中的体会,希望对法语学习有所参考。

Tom和杰克的回答:

    快乐:法语学习是一个令人愉快的过程。法语不是一门难学的语言,与人们固有的观念恰恰相反。这是一门有一定精确度的语言,它的丰富性在于能够表达诸多细微的差别,并且经过一些课程的学习很快就可以用法语与人沟通。法语受到学生的钟爱是因为它是一门优美、富有韵律而又浪漫的语言。

张三和李四的回答:

    简单名词和复合名词(les noms simples et les noms composes)简单名词由一个词构成,如:le soldat(士兵),un stylo(一支自来水笔)。复合名词由两个以上的名词组成,如:le grand-père(祖父),le genti-lhomme(绅士),le gratte-ciel(摩天大楼)。

张老师的回答:

    我们尤其要强调对法语动词变位的掌握。要想能够讲一口流利的法语, 动词变位是基础。变位不熟, 碰到动词再想它的变位就来不及了, 到那时哪里还谈得上“ 流利”二字? 形象地说, 这很像相声演员练绕口令, 要练到习惯成自然, 不用多思考, 一气呵成。

袁老师的回答:

针对少年儿童的特点,由精通英文、熟悉中文的法国老师全程教学,采用活泼多样的教导方式,寓教于乐,充分开发该年龄段孩子的语言潜能,以及超出想象的记忆力、模仿力,引导孩子在愉悦轻松的语境中潜移默化地学会说法语,听法语,让孩子们领先在起跑线上,从小能说地道纯正的法语

megou的回答:

  好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。

网友的回答:

    最后, 还需要不断地丰富自己语言以外的相关知识。我们每天谈论的话题千变万化, 政治、历史、天文、地理、军事、外交等等均可能涉及到。所以, 广博的知识是提高口语水平的重要基础。要持之以恒, 潜心锻炼, 不断地扩充和丰富自己的知识。现在就从听和说两个方面简单地谈一谈。

网友的回答:

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦!今天学习的句子是:Je trouve que a embellit.我觉得这个会使人变得更美。embellit的原形是embellir,意思是“使…美、使…更美”、“装饰”以及“修饰、美化”的意思,举例:embellir sa maison 装饰房屋elle a embelli en grandissant 她越长越美丽

网友的回答:

    对语法结构与词汇也减少了考试时间并降低了分值:考试时间由原来的35分钟减少至30分钟,分值由原来的30分减至25分(选择题由20题减为17题,动词变位由10题减为8题)A节的语法结构包罗万象:名词、冠词、介词、代词、形容词、动词、各种从句、强调式、动词的不定式、分词式、直接引语和间接引语等。

Tom和杰克的回答:

    如果你毫无法语基础,并且不单纯的是出于爱好而学习法语。我建议你开始还是不要闭门造车的好,从长远来看是相当不利的,学的越多,越"博大精深",就越难纠正。语音语调,还是是找高手带一下比较好。语音语调对学语言的人来说至关重要,法语的发音是有规律的,掌握法语发音规则之后,哪怕给你一篇你一个单词都不认识的法语文章,你也可以在不用看任何单词音标的情况下把它读下来。语音掌握不好,麻烦!

隔壁家的小蜗牛的回答:

    当我们想得到某样东西,我们就渴望立刻得到它。法语学习也不例外。美国人喜欢事半功倍。我们有充分的理由遵循这样一个法则:"时间就是金钱。"日程表中写满了任务,时间变得弥足珍贵。Est-ce que tu parles francais?(你会说法语吗?)很快你就会了。以下的建议可以向您提供几个方法,帮助您把法语学习融入你忙碌的日常生活。

alexpascal的回答:

    加强了对听的能力的考查,加大了听力部分的比重:听力测试的时间由原来的15分钟增加到25分钟,分值由15分增至20分。原来的考试听力题均为客观题,现在增加了听写题,目的就是考查对语言的实际掌握能力。

张三和李四的回答:

    b. Dis-moi su ce spectacle t’a plu.告诉我,你喜欢这场演出吗?-Ce spectacle vous a-t-il plu,monsieur?先生,您是否喜欢这场演出?这两个例句从语法角度来说都正确,意思也大致相同。但是,我们可以清楚地感觉到第一句的言者是在向一个熟人或者地位比自己低的人发问;而第二句的言者却是在向一个不很熟悉的人或者地位比自己高的人发问。可见对不同类型的人,一般都要采用不同的语言形式来表达思想。

Tom和杰克的回答:

如果不是这样的情况,就该有所侧重了:故事中的哪些词汇是你喜欢使用的?集中精力先来学习这些,等你一旦掌握了这些优先词汇再重读那篇故事。 同样的方法也可以用到其它学习过程中:我们在用法语交流时,使用最多的是直陈式现在时、复合过去式。所以学习动词变位时,可以先优先熟练掌握这部分内容。 而像虚拟式啥的,其实是可以等等的。

张三和李四的回答:

法国人为了保持自己语言的纯洁性,对外来词的接受是比较谨慎的,长期受英语影响的魁北克法语更是如此,为了让法语在大片英语中生存,有时候他们甚至比法国人还在意外来词,例如week-end, parking, stop, e-mail等在法国使用很普遍的英语词汇,在加拿大都被翻译成法语了:fin de semaine, stationnement, arrêt, courriel...

刘老师的回答:

    “AU JOUR D’AUJOURD’HUI ”对于Julie M来说,最受不了的是“au jour d’aujourd’hui”。“我们都会碰到错误。但这个是最凶残的……可见在法国虽然教育是免费的,但是人们基础都没打好。这太糟糕了!”BONNE ANNIVERSAIREIvan F. nous parle de ceux qui écrivent ‘bonne anniversaire', qu'on retrouve dans les lettres, les anniversaires Facebook, partout! Mais le pire c'est qu'on répète souvent que c'est 'bon anniversaire', mais ils s'en foutent. Rien de plus énervant. C'est parce que les gens entendent ‘bonne' donc écrivent ‘bonne anniversaire'. Après, je ne sais pas... Est-ce que les gens pensent qu' ‘anniversaire' est féminin... ou simplement ne connaissent-elles pas les règles de franais?“Bonne anniversaire”Ivan F最受不了的是“那些写‘Bonne anniversaire ’的人。在信里、facebook上,到处都能看到这个错误。更糟糕的是我们重复地说应该是’bon anniversaire’,但是他们视而不见。没有什么比这更让人受不了。因为人们听到的是‘bonne’,所以就写成’bonne anniversaire’。对此我很无语。这是因为人们认为’anniversaire’是阴性的还是只是因为他们不懂得法语的用法? ”

张三和李四的回答:

    由于思想感情的缘故,正常的节奏组的重音也可能改变,例如由于某种需要而强调句子表达的价值,让听者获得深刻的印象,在宣读科研论文时和在大中学校教学中就常常遇到这种情况,这叫强调性重音(accent d’insistance)。例如C’est une vérité relative, ce n’est pas une vérité absolue(这是相对真理,这不是绝对真理)。

李老师的回答:

     Manon B指向了“‘malgré que’,我在客户的邮件或者网上看到的最多。不幸的是,这很常见。我尤其受不了这个错误,因为它反映出人们明显缺少对法语语言、历史和语言逻辑的认识。-ER/- Antoine H. ne supporte pas les confusions entre participe passé et infinitif: ‘Il a été constater' au lieu de ‘il a été constaté'. Je l'ai vu partout, souvent dans les commentaires, e-mails, et pire, les articles de journaux sur Internet.-er和-éAntoine H.不能忍受“弄混过去分词和直陈式,把‘il a été constaté’写成 ‘il a été constater’。我在许多地方看过这个错误,经常是在评论、电子邮件里,有时甚至是在网上的新闻里”。

Tom和杰克的回答:

真正爱上这门语言,爱上法语。我们常说“兴趣是好的老师”,学语言是一件非常有意思的事情,很容易让人有成就感。当你背会了一个动词变位,当你终于弄清了一个语法,当你终于解开了一道时态题,这些都会让你有无比的成就感。当你从对法语的一窍不通,到能用法语进行和法国友人进行简单的问候,慢慢发展到社区或者qq群里发几篇法语的帖子,买法国美妆产品时能知道她们的法语名字,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律,这些种种,都会带给你不一样的全新体验!

 
 
[ 培训问答搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]
免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。
 

2025年上海崇明区学西班牙商务法语学校精选名单出炉二维码

扫扫二维码用手机关注本资讯新闻,每日获得互联网最前沿资讯,热点产品深度分析!
 

 
 
相关评论
1 学员 于 2021-04-09 16:53 评论道:

每日变动,股票记账的原则在于,买进时存款减少、股票增加,卖出时存款增加、股票减少,但因买进、卖出之间价格经常不同,当卖出价格大于买进价格是赚钱,当卖出价格小于买进价格则是赔钱,为将赚赔状况真实反应在股票科目上,习惯在卖出时要将买卖价差计算出来,这个动作就是反应赚赔。

六、登录大件物品的购买记录

房屋、汽车等资产的购买通常配合贷款,例如,九月十日付首期款20万元购得100万元房子一套,则存款栏将减少20万元,其他资产增加100万元,贷款增加80万元。


新手指南
找培训
学校机构服务
信息安全
关注我们
手机网站: m.veryxue.com
o2o平台: www.veryxue.com
微信关注:

周一至周五 9:00-18:00
(其他时间联系在线客服)

优学网在线客服