当前位置: 首页 » 资讯 » 语言外语/翻译/口语 » 英语口语 » 正文

温州英语口语培训班费用多少

放大字体  缩小字体    更新日期:2024-11-24 04:04  来源:温州英语口语培训学校  作者:李老师  浏览次数:888
核心提示:资讯标题:温州英语口语培训班费用多少温州英语口语是温州英语口语培训学校的重点专业,温州市知名的英语口语培训机构,教育培训

资讯标题:温州英语口语培训班费用多少

温州英语口语是温州英语口语培训学校的重点专业,温州市知名的英语口语培训机构,教育培训知名品牌,温州英语口语培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。

1、专业的教师团队,掌握前沿的教学方法 2、教学经验丰富,善于激发学生的潜能 3、善于带动学员融入情景体验式课堂

温州英语口语培训班费用多少

温州英语口语培训学校分布温州市鹿城区,龙湾区,瓯海区,瑞安市,乐清市,洞头县,永嘉县,平阳县,苍南县,文成县,泰顺县等地,是温州市极具影响力的英语口语培训机构。

['l:t]a. 警惕的;n. 警戒;警报;vt. 警告

2.“will(shall)+动词原形”与“be going to+动词原形”两种句型表示将来

地理类话题在雅思阅读文章中比较常见,不过相比于生物类文章,地理类的文章难度较高,因为地理现象涉及的专业名称更多、地名和各种地质现象也更加复杂,在积累地理类知识时,工作量是比较大的。

【派】athletic(a. 运动的,运动员的)

adolescent

*brass

*biometrics

关于离职的英语表达

I have to send in my paper.
= I have to resign.
我不得不辞职。
I want to quit.
我想辞职。
I quit.
我不干了。
quit v. 辞职
send in one\'s paper“递交辞呈”
I have to turn in my resignation two weeks before my last day.
我必须提前两周递交辞职书。
resignation n. 辞职书,辞呈
tum in“上交”
After much cogitation, I have decided to resign.
= After much consideration, I decide to resign.
我经过再三考虑决定辞职。
cogitation n. 仔细思考,深思
consideration n. 考虑
After two years without promotion, I want to resign
两年未获提升,我想辞职。
I have to resign if the salary is not raised.
如果再不加薪的话,我不得不辞职。
I want to leave because I have no vacation for two years.
我想辞职是因为我已经两年没有假期了。
promotion n. 提升,晋级
vacation n. 假期
My new job offers me a higher salary.
=I\'m offered a new job with higher pay.
新工作给的薪水更高。
My new job offers me opportunities to move up.
= My new job offers me opportunities to get promoted.
我的新工作拥有升职的机会。
The new job is in my field.
新工作和我的专业对口。
promote v. 晋升,升职
field n.领域
move up“升职,晋升”
I no longer feel attached to this place.
我不再留恋这个地方了。
attach v. 使喜爱,使依恋
no longer“不再”
be attached to“热爱,依恋”
I want to be in a different environment.
我想换个环境。
I don\'t want to be stuck in a rut.
我不想一成不变。
This place doesn\'t suit me.
这个地方不适合我。
stick v. 把…钉住,固定住(过去式及过去分词均为stuck)

[blu:m]n. 花;开花(期);青春焕发(的时期);v.(使)开花

  总务部 General Affairs Department

dario: oh of course. i forgot. my favorite drink is coke. i just love the bitter-sweet taste!

经典翻译之《春江花月夜》

春江花月夜

春江潮水连海平,海上明月共潮升。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似;

不知江月照何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

A Moonlit Night On The Spring River

In spring the river rises as high as the sea,

And with the river\'s rise the moon uprises bright.

She follows the rolling waves for ten thousand li,

And where the river flows, there overflows her light.

The river winds around the fragrant islet where

The blooming flowers in her light all look like snow.

You cannot tell her beams from hoar frost in the air,

Nor from white sand upon Farewell Beach below.

No dust has stained the water blending with the skies;

A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.

Who by the riverside first saw the moon arise?

When did the moon first see a man by riverside?

Ah, generations have come and pasted away;

From year to year the moons look alike, old and new.

We do not know tonight for whom she sheds her ray,

But hear the river say to its water adieu.

Away, away is sailing a single cloud white;

On Farewell Beach pine away maples green.

Where is the wanderer sailing his boat tonight?

Who, pining away, on the moonlit rails would learn?

Alas! The moon is lingering over the tower;

It should have seen the dressing table of the fair.

She rolls the curtain up and light comes in her bower;

She washes but can\'t wash away the moonbeams there.

She sees the moon, but her beloved is out of sight;

She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.

But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,

Nor can letter-sending fish leap out of their place.

Last night he dreamed that falling flowers would not stay.

Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.

The running water bearing spring will pass away;

The moon declining over the pool will sink anon.

The moon declining sinks into a heavy mist;

It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.

How many can go home by moonlight who are missed?

The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。

1.我们必须自己动手去做。

④at midnight在午夜

用于国际时刻的24小时计时制,书写时用四位数字,“时”和“分”之间可用“:”,如:18:30。

由此,我们不难看出,在“出题点的定位”这一步骤中,最关键的部分就在于如果判断题目中最容易定位和寻找的单词或短语,也就是定位词的判断。

空气aeration(n. 通风)

她是我们学校的一位英语教师。

*antidote

【例】Paula is the chief counsellor at Liverpool's famous pain clinic. 波拉是利物浦著名的疼痛治疗诊所的首席顾问。

温州英语口语培训学校成就你的梦想之旅。学英语口语就来温州英语口语培训学校

 
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]
免责声明:
本网站部分内容来源于合作媒体、企业机构、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考。本网站对站内所有资讯的内容、观点保持中立,不对内容的准确性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保证。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。
 

温州英语口语培训班费用多少二维码

扫扫二维码用手机关注本资讯新闻,每日获得互联网最前沿资讯,热点产品深度分析!
 

 
 
相关评论

新手指南
找培训
学校机构服务
信息安全
关注我们
手机网站: m.veryxue.com
o2o平台: www.veryxue.com
微信关注:

周一至周五 9:00-18:00
(其他时间联系在线客服)

优学网在线客服